エクセル表で伝わる「ココロ」
S. Tachibana
エクセル表のはみ出し、気になりませんか。いざ、エクセル文書をプリントアウトしてみると、表がバラバラのページに印刷されていて、5ページの表が10ページ、ひどいときに15や20ページにもなったりする。見…
続きを読む
続きを読む
「保険」よりも「税」、外国人の社会保険加入問題で見る日系企業のあり方
S. Tachibana
ロイターが1月9日付、英字紙「サウスチャイナ・モーニング・ポスト」の報道を引用し、中国における外国人社会保険加入・納付開始について報道し、「中国は昨年7月に、中国国内で就業する外国人にまで中国の社会…
続きを読む
続きを読む
上海市、外国人社会保険加入の実施を一時見合わせる模様
S. Tachibana
上海市は、外国人社会保険加入の実施を一時的に見合わせる模様だ。ロイター上海が1月9日付、中華圏のメジャー英字紙「サウスチャイナ・モーニング・ポスト」の報道を引用し、「上海市では、外資企業をなだめるた…
続きを読む
続きを読む
外国人社会保険加入運用に通達、2011年以降は滞納金徴収対象か
S. Tachibana
人力資源社会保障部はこのほど、「我が国国内で就業する外国人が社会保険に加入する業務の遂行に関連する問題に関する通知」(人社庁発[2011]113号。以下、「通知」という)を公布した。同「通知」の主な…
続きを読む
続きを読む
【事例】従業員間の待遇差異に不満、ルールなき集団労働争議は次第に「テロ化」する
S. Tachibana
● 武漢富士康集団自殺ほのめかし示威事件 湖北省武漢市の富士康科技工業園で1月3日午後、100人を超す従業員が工場棟の屋上に登り、集団による飛び降り自殺を示唆して経営陣に抗議する事件があった。幸い、…
続きを読む
続きを読む
【事例】シーメンス中国リストラへ座り込み抗議、整理解雇と事情変更原則の援用
S. Tachibana
2012年1月6日昼、総合電気メーカー・シーメンス(本社ドイツ・ミュンヘン)中国公司本部ビルの前で、同社数十名の従業員が、移動電話部門のリストラ行為への不満を訴え、座り込み抗議を行った。中国系メディ…
続きを読む
続きを読む
日本語と中国語の翻訳、一番難しいのは「漢字」
S. Tachibana
外注の翻訳会社からの成果物をチェックしている。 日本語と中国語の翻訳や通訳で、一番難しいのは何かというと、「漢字」なのだ。日中二ヶ国語は同じ(類似)漢字を使うが、このメリットが一気にデメリットに転…
続きを読む
続きを読む
ハワイ(11)~立花流のリゾート、「遊び」と「仕事」の関係論
S. Tachibana
<前回> リゾート。 「リゾート(resort)」とは、何を意味するか?余暇、保養・・・。大方はこう理解しているだろうが、もう少し原文の「resort」を考えると、真意が見えて来るはずだ。 「ソ…
続きを読む
続きを読む
ハワイ(10)~「日本国ハワイ県」で考える「作為」と「不作為」
S. Tachibana
<前回> 「日本国ハワイ県」 「ハワイ」のカタカナに違和感があれば、「布哇」という漢字表記もちゃんと存在することをご存知? 不謹慎じゃないかって?とんでもない。そもそもハワイはアメリカ合衆国の領…
続きを読む
続きを読む